BIBLIOTEKA
Književnost i svijet koji se mijenja
AUTOR
Ivica Prtenjača

Sine, idemo kući

PREVODITELJ
David Williams
Opis

Njih je troje. U romanu nemaju imena, samo svoje obiteljske uloge koje nadvisuje sudbina. Jedan slućeni odlazak, borba za dostojanstvo čovjeka kojemu su preostali tek dani i noći. Možda pokoji mjesec, godina ne, njih više nema i nikad ih više neće biti. I tri su stare fotografije slučajno ugurane u na brzinu spremljenu torbicu. Otac se, neizlječivo bolestan, u zagrebačkoj bolnici bori za zrak. Prvo je pandemijsko proljeće i sin ga s majkom posvećeno obilazi. A onda, taj će sin poduzeti gotovo filmsku akciju i učiniti sve da svog tatu vrati na njegovu dalmatinsku terasu, dok cvatu trešnje, a lastavičja su gnijezda puna mladih lajica. U novom se romanu Prtenjača bavi gubitkom, kratkotrajnom nadom i sjećanjem, njegov je glas istovremeno dječački, on zapituje, ali i zreli glas čovjeka koji donosi teške odluke. Ti se glasovi pretapaju u ritmičnoj izmjeni kadrova i slika prošlosti i sadašnjosti tvoreći elegiju u kojoj poput zvuka činele odjekuje ljubav. Njih je troje, i nemaju imena. Ponekad se čine samima na svijetu.

AUTOR
Ivica Prtenjača
IVICA PRTENJAČA rođen je 1969. u Rijeci. Radio je mnoge poslove, igrao rukomet, pa čak i studirao. Objavio je više knjiga poezije i proze od kojih su najpoznatije Pisanje oslobađa, Uzimaj sve što te smiruje, Brdo, Tiho rušenje i Plivač. Po dvostruko nagrađenom romanu Brdo snima se igrani film. Knjige su mu prevedene na nekoliko jezika, više je puta nagrađivan i antologiziran. Živi i radi u Zagrebu kao radijski autor i slobodni umjetnik. Primio je sljedeće nagrade: Nagrada 25. „Salona mladih za književnost“, 1998., „Nagrada za najbolju knjigu pjesama autora do 35 godina“, „Kvirinovi susreti“ (2001.), „Kiklop“ za pjesničku knjigu godine (2006.), „Dobriša Cesarić“ za još neobjavljeni pjesnički rukopis (2009.), „Risto Ratković“ za pjesničku zbirku, „Crna Gora“ (2010.), V.B.Z. i Tisak media nagrada za najbolji neobjavljeni roman 2014.
PREVODITELJ
David Williams
David Williams je doktorirao komparativnu književnost na Sveučilištu u Aucklandu. Predavao je na Sveučilištima u Istočnom Sarajevo, Beogradu, Novom Sadu i Aucklandu, a bio je i postdoktorand u Centru za povijest i kulturu istočno-središnje Europe u Leipzigu i na Sveučiluštu u Konstanzu. Autor je knjige Writing Postcommunism: Towards a Literature of the East European Ruins (2013.), a na engleski je preveo djela Dubravke Ugrešić Karaoke kultura (2011.) i Europa u sepiji (2014), te roman Mama Leone (2013.) Miljenka Jergovića. Živi na zapadnoj obali Novog Zelanda.